|
|
|
|
|
|
Was immer Kamo anfängt - stets endet es in einem total verrückten Abenteuer!
Kamo hat sich schon daran gewöhnt: Nichts kann bei ihm normal laufen. Kaum hat ihm seine Mutter eine englische Brieffreundin aufs Auge gedrückt, stellt sich heraus, dass diese ihm aus dem 18. Jahrhundert schreibt. Und sein phantastischer Schulaufsatz darüber, was wohl passieren würde, wenn er über Nacht erwachsen geworden wäre und seine Eltern sich in Kinder verwandelt hätten, wird plötzlich Wirklichkeit.
Alles ziemlich verrückt, aber so ist das mit Kamo.
Jurybegründung zur Nominierung für den Deutschen Jugendliteraturpreis 2001 (Kinderbuch)
"Das Titelbild zeigt einen Jungen mit wehendem Schal, auf einem Fahrrad durch eine Stadt rasend. Es ist Kamo. Ebenso rasant werden die Geschichten um ihn herum erzählt. Der Ich-Erzähler ist Kamos bester Freund, "so 'ne Art Bruder". In die Alltagsgeschichten zweier Schulkinder bricht immer wieder das Außergewöhnliche ein: die Helden aus der Weltliteratur, das geistige Erbe des russischen Urgroßvaters, der Alptraum des traurigen Französischlehrers. Realistisches mischt sich mit magischem Denken und fantastischen Ereignissen - faszinierend und komplex erzählt wie selten in der Kinderliteratur. Es handelt sich um zwei sehr unterschiedliche Kindheiten. Kamos Vater starb "zu früh", das Verhältnis zwischen Sohn und Mutter ist voll leidenschaftlicher Auseinandersetzungen. Der Ich-Erzähler führt umgeben von Papa Pope und Mama Moune ein ruhigeres Leben. Die Perspektive der beiden Freunde entwickelt sich überzeugend von der Zehnjähriger zu der pubertierender Jugendlicher. Das Buch ist ein Sammelband aus vier in Frankreich einzeln erschienenen Werken. Es entwirft ein Spektrum grenzenloser Möglichkeiten, das eigene Leben zu meistern."
Der Autor
Daniel Pennac, geboren 1944 in Casablanca, wuchs in verschiedenen französischen Kolonien Afrikas und Südostasiens auf. Nach seinem Französisch-Studium zog er in den Pariser Stadtteil Belleville. Pennac verfasste Kinderbücher, bevor er mit seiner Krimireihe um Benjamin Malaussène internationale Erfolge feierte.
Der Übersetzer
Wolfgang Rentz, geboren 1954 in Saarbrücken, studierte Jura und Publizistik. Er arbeitete als Lehrer und Skipper in Italien, Frankreich und Spanien, danach als Autor, Lektor und Übersetzer. Heute ist er Finanzberater und lebt mit seiner Familie in Berlin.
Preise & Auszeichnungen
- Nominierung: Deutscher Jugendliteraturpreis 2001 (Kinderbuch)
Beltz & Gelberg, 2000, 264 S.
12,40 Euro
Lesestufe: ab 10 Jahre
Hardcover
ISBN: 978-3-407-79811-4
| |
Titel gebraucht, antiquarisch & neu kaufen bei:
|
|
|
|